亚州αⅴ无码中文字幕_成年a级毛片高清_在线观看免费AⅤ网站_最新凹凸永久免费视频

孟子——滕文公章句8
2020-12-29 1151

公都子曰:“外人皆稱夫子好辯,敢問(wèn)何也?”

孟子曰:“予豈好辯哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一亂。當(dāng)堯之時(shí),水逆行泛濫于中國(guó),蛇龍居之,民無(wú)所定,下者為巢,上者為營(yíng)窟。書(shū)曰:‘洚水警余。’洚水者,洪水也。使禹治之。禹掘地而注之海,驅(qū)蛇龍而放之菹(zū),水由地中行,江、淮、河、漢是也。險(xiǎn)阻既遠(yuǎn),鳥(niǎo)獸之害人者消,然后人得平土而居之。

堯舜既沒(méi),圣人之道衰,暴君代作,壞宮室以為污池,民無(wú)所安息,棄田以為園囿(yòu),使民不得衣食,邪說(shuō)暴行又作,園囿污池,沛澤多而禽獸至,及紂之身,天下又大亂。周公相武王,誅紂伐奄,三年討其君,驅(qū)飛廉于海隅而戮之,滅國(guó)者五十,驅(qū)虎豹犀象而遠(yuǎn)之,天下大悅。書(shū)曰:‘丕顯哉,文王謨(mó),丕承哉,武王烈,佑啟我后人,咸以正無(wú)缺。’

世衰道微,邪說(shuō)暴行有作,臣弒其君者有之,子弒其父者有之??鬃討?,作春秋。春秋,天子之事也,是故孔子曰:‘知我者,其惟春秋乎;罪我者,其惟春秋乎。’

圣王不作,諸侯放恣,處士橫議,楊朱墨翟(dí)之言,盈天下,天下之言,不歸楊則歸墨。楊氏為我,是無(wú)君也;墨氏兼愛(ài),是無(wú)父也。無(wú)父無(wú)君。是禽獸也。公明儀曰:‘庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩,此率獸而食人也。’楊墨之道不怠,孔子之道不著,是邪說(shuō)誣民,充塞仁義也。仁義充塞,則率獸食人,人將相食。吾為此懼。閑先圣之道,距楊墨,放淫辭,邪說(shuō)者,不得作,作于其心,害于其事,作于其事,害于其政,圣人復(fù)起,不易吾言矣。

昔者禹抑洪水,而天下平;周公兼夷狄,驅(qū)猛獸,而百姓寧;孔子成春秋,而亂臣賊子懼。詩(shī)云:‘戎狄是膺,荊舒是懲,則莫我敢承。’無(wú)父無(wú)君,是周公所膺也。我亦欲正人心,息邪說(shuō),距跛行,放淫辭,以承三圣者。豈好辯哉?予不得已也。能言距楊墨者,圣人之徒也。

譯文

公都子說(shuō):“別人都說(shuō)先生您喜好辯論,請(qǐng)問(wèn)這是為什么呢?”

孟子說(shuō):“我難道喜好辯論么?我只是不得已而已!天下有人類已經(jīng)很久了,時(shí)而太平,時(shí)而動(dòng)亂。在堯的時(shí)候,水大到向西流,泛濫于中原地區(qū),到處被龍蛇盤(pán)踞,百姓無(wú)處安身;住在低地的人在樹(shù)上搭巢,住在高處的人在山上營(yíng)造洞穴?!渡袝?shū)》上說(shuō):‘洚水警誡了我們。’所謂洚水,就是洪水。堯派禹治水。禹挖通河道將洪水導(dǎo)入大海,又把龍蛇驅(qū)逐到草澤地,水沿著地上的溝道流動(dòng),這就是長(zhǎng)江、淮水、黃河和漢水。水患既已解除,鳥(niǎo)獸不再危害人們,然后百姓們才得以回到平地上來(lái)安居。

堯舜去世以后,圣人治國(guó)愛(ài)民之道逐漸衰微,暴虐的君主接連出現(xiàn),毀壞了房屋來(lái)做池沼,使百姓無(wú)處安居;廢棄了農(nóng)田來(lái)做園林,使百姓不能謀生。淫邪的學(xué)說(shuō)和暴虐的行為隨之興起,園林、池沼、草澤增多并招來(lái)了飛禽走獸。到了殷紂之時(shí),天下又發(fā)生大亂。周公輔佐武王誅殺殷紂,討伐奄國(guó),與這些暴君打了三年,把飛廉追逐到海邊處死,消滅殷商的屬國(guó)五十個(gè),將虎、豹、犀牛、大象驅(qū)趕得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,天下百姓非常喜歡?!渡袝?shū)》上說(shuō):‘偉大光明啊,文王的謀略!繼承發(fā)揚(yáng)光大啊,武王的功績(jī)!幫助開(kāi)導(dǎo)我們后代,都走正路不無(wú)缺陷。’

現(xiàn)社會(huì)混亂正道衰微,淫邪的學(xué)說(shuō)和暴虐的行為隨之興起,臣子殺君主的事有了,兒子殺父親的事也有了??鬃訛橹畱n慮,便著述了《春秋》?!洞呵铩匪涊d的是天子的事,所以孔子說(shuō):‘將使世人了解我的恐怕也只有《春秋》了,將使世人責(zé)怪我的恐怕也只有《春秋》了。’

圣王不出現(xiàn)了,諸侯們肆無(wú)忌憚,在野人士橫暴放縱地議論,楊朱、墨翟的言論充斥天下,世上的言論不屬于楊朱一派便屬于墨翟一派。楊氏主張為自己,是不要君王;墨氏主張兼愛(ài),是不要父母。不要父母不要君王的人,就是禽獸。公明儀說(shuō):‘廚房里有肥美的肉,馬棚里有健壯的馬匹,老百姓卻面帶饑色,田野上有餓死的人,這無(wú)異于驅(qū)趕著獸類去吃人。’楊、墨的學(xué)說(shuō)不破除,孔子的學(xué)說(shuō)不發(fā)揚(yáng),就是要用邪說(shuō)欺騙百姓、阻止仁義的施行。仁義被阻止,就是放任野獸去吃人,人們也將互相殘食。我為此感到憂慮,所以要規(guī)范先圣的道路,抵制楊、墨的學(xué)說(shuō),批駁錯(cuò)誤夸張的言論,使邪說(shuō)歪理不能再流行。邪說(shuō)興起在人們心中,會(huì)危害人們做的事情,事情受了危害,也就會(huì)危害政務(wù)。即使圣人再出現(xiàn),也不會(huì)改變我的觀點(diǎn)。

從前大禹抑制洪水使天下太平,周公兼并夷族狄族,趕走猛獸使百姓安寧,孔子著成《春秋》使亂臣賊子害怕?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘戎族狄族的人服從了,荊地楚地被懲罰了,沒(méi)有人敢抗拒我。’不要父親不要君主,是周公所要征服的。我也想要端正人心,破除邪說(shuō),抵制偏頗的行為,批駁錯(cuò)誤夸張的言論,來(lái)繼承大禹、周公、孔子三位圣人。我怎么是喜好辯論呢?我是不得不如此。凡是能夠著書(shū)立說(shuō)敢于抵制楊、墨學(xué)說(shuō)的人,便不愧是圣人的學(xué)生。”

?